Genius Translation Offers Superior Software Localization Services
Once you’ve perfected a software package, you will inevitably want to market it to new audiences. Eventually, this means going international. It takes a lot of work to make this happen. Scaling any software offering on a global level takes time, planning, and a lot of cooperative effort.
You may have heard the phrase, ‘Think globally. Act locally.’ This applies to making the world a better place. It is also relevant when it comes to marketing your software worldwide.
Think about it. Some of your efforts will involve globalization. You will have to work with vendors, distributors, even software developers worldwide. You’ll also want to ensure that your software and any material related to it is translated into the languages spoken in your target market.
Then, you will have to think locally. This means taking the steps needed to ensure that your software meets the needs of local audiences, and that your marketing efforts are meaningful and successful.
How do Software Entrepreneurs Know They Need to Localize?
A very common misconception is that localization is not needed if you are only going to market your products in areas that speak your software package’s language of origin. In truth, you may need localization services even if you do not use translation services.
There are a few reasons for this. The first is that language differences aren’t the only reason localization is a necessity. There are cultural factors to be considered as well. People living in a certain area can develop their own vernacular, identify with unique cultural references, and even develop different expectations when it comes to user experience and behavior.
In addition to this, just because the officially spoken language matches the language in which your software and other material are written, doesn’t mean that it is a wise idea to ignore other languages and language traditions that are prominent in that region.
Even if you do keep most of the language related to your software native, you might consider giving users more than one language option when it comes to support or help text. The idea is to keep the experience as comfortable and natural as possible.
How do You Proceed?
Our localization experts take pride in their ability to understand local cultures. In fact, many of them were born and raised in these areas. Others have proven their cultural understanding in other ways. They can help you to identify elements of your software, documentation, and marketing materials that could be the cause of confusion, diminished user experience, or even unintended offense or ridicule.
Then, they will work with you to create a game plan to ensure that your software meets the needs of that local market. Before you know it, you will have a software package that is selling abroad just as well as it is at home.
Let Our Localization Experts Help You Today
We have teams of localization specialists all over the globe. No matter where you are interested in expanding your efforts, we would love to help. Contact one of our support team members to find out more.